Po pierwsze, interesuje mnie jak najlepszy odpowiednik angielskiego "casual game" w języku polskim. Gdy czytam definicję "casual game" na Wikipedii, dobrą propozycją wydaje mi się "gra dla masowego odbiorcy", ale strasznie to długie.
A poza tym:
Proponuję więc zdefiniować najperw określenie "casual game". Polecam przy tym poniższą dysusję: http://forum.openoko.pl/viewtopic.php?t=39. Pewną podpowiedzią może tu być także Wikipedia ( http://en.wikipedia.org/wiki/Casual_game ), która także wskazuje na fakt, iż "casual" to nie tylko gry dla grzecznych dziewczynek i równie grzecznych chłopców, jak Kolega raczy sądzić. Przy okazji, całkiem niedawno trafił w moje ręce pakiet niemieckich "casualowych" gier porno, wydanych w Polsce przez Digital Red.
W definicji na Wiki kluczowy wydaje mi sie zwrot "mass audience" oraz charakterystyka "casual gamer". Wyklucza to moim zdaniem z kręgu gier casual gry porno itp.
Owszem, gra porno może być "scasualizowana", ale nie czyni to z niej gry casual. Przynajmniej według mnie... i zapewne wszystkich tych producentów emocjonujących się i inwestujących ostatnio mocno w sektor casual games.
Już przebłyski golizny w "Runes of Avalon" (nasza produkcja casual) wywoływały alarm u wydawcy, a były to przecież renderowane modele 3D, którym do nagości występującej w reklamach TV bardzo daleko.
pozdrawiam
Romek