przez Augustyn Surdyk » So kwi 12, 2008 8:09 pm
Rzeczywiście, "polski Finał Mistrzostw Świata w Sportach Elektronicznych" brzmi jak finał mistrzostw świata odbywający się w Polsce i być może to celowy zabieg. Jeszcze bardziej myląca jest angielska nazwa "ESWC- ELECTRONIC SPORTS WORLD CUP 2008 POLAND", którą już dokładnie tak bym zrozumiał. Z pewnością jaśniejsze byłoby "Finał Polskich Eliminacji do Mistrzostw Świata…. Ale anglicyzmów i kalek językowych, na które coraz rzadziej zwracamy uwagę, ponieważ jest ich coraz więcej wokół nas można by mnożyć, jak choćby "Kredyt punkt", który jeszcze 10-15 lat temu byłby "Punktem kredytowym" i wiele innych.
Tym ostrożniej, żeby uniknąć dwuznaczności, przed czterema laty pracowałem przy konsultacji z innymi anglistami z PTBG (Kol. dr Agatą Zarzycką i Kol. dr Michałem Mochockim) nad angielskim odpowiednikiem nazwy naszego towarzystwa, aby przypadkiem nie została zrozumiana za granicą jako Towarzystwo Badania Polskich Gier lub Towarzystwo Polskich Badań nad Grami stąd końcowy człon "of Poland" uznaliśmy za najodpowiedniejszy, bo choć siedzibą i krajem, w którym jest zarejestrowane PTBG jest Polska, mamy wśród członków również obcokrajowców i bynajmniej nie ograniczamy się do badań nad polskimi grami.